Tuesday, August 5, 2025

False Friends – Don’t Let Them Trick You! πŸš«πŸ‘¬

 Welcome to our first post!

Let’s start with something that often causes confusion (and sometimes funny mistakes!): false friends.

A false friend is a word that looks or sounds similar in two languages but has a different meaning.
For example:

  • “Actually” in English doesn’t mean “actualmente” – it means “de hecho”.

  • “Sensible” in English means “sensible”, not “sensato”!

These tricky words can be confusing for Spanish speakers, but once you know them, you’ll never forget them.

🎯 In this blog, we’ll collect and explain some of the most common false friends between Spanish and English – and we need your help!

πŸ‘‰ Do you know any false friends that have confused you or your classmates?
πŸ‘‰ Have you seen funny examples in real life, on signs, menus, or social media?

πŸ’¬ Share them in the comments or send us your examples! We’ll include the best ones in this Padlet — with credit, of course πŸ˜‰

Let’s build a great collection together and help each other avoid these classic mistakes.

Learning is better when we do it together.

See you in the next post,

Inglis TICh@

No comments:

Post a Comment

TV Shows and Movies to Learn English: From Friends to La Casa de Papel

Watching TV shows and movies is one of the most fun and effective ways to learn English. Not only do you improve your listening skills, but ...